在國際上推廣品牌形象

您的傳播工具(網站、應用程式、小冊子)承載著公司的品牌形象。 只有您所在產業界別的專家才可勝任將傳播資訊轉化為符合每個市場特點的內容。

選用專業範疇的翻譯員

您需要您行業範疇的專業翻譯員,以儘量確保翻譯的準確性。

我們的語言諮詢人員對翻譯員分組分類。 每個組群均按照擅長的專業領域編排:工業、美容、奢侈品行業…… 候選翻譯員先根據其在目標產業界別的翻譯經驗作預選,然後通過一系列的嚴格測驗。 其後每一次翻譯表現均被評估。 因此,我們始終為您的項目選用最優秀的翻譯員,並以專門的項目團隊為您服務。

以技術確保品質

電腦輔助翻譯軟體(CAT)提高翻譯速度。

數碼技術亦使用在術語和詞彙庫上,儘量保證所有翻譯資料的一致性。 我們保證您的傳播資料統一有序。

品牌傳播由此更具影響力,品牌形象更為和諧。

翻譯數碼內容,同時提升搜尋引擎排名

在翻譯時即選用易於被搜尋引擎抓取的關鍵字,將增加翻譯內容的有效性。 對每種語言版本均精心考究是成功提升搜尋引擎的關鍵。

今天,語言能力和電腦輔助翻譯工具(CAT)不再是取得成功的唯一要素。 網站內容需要根據各國的搜尋引擎作優化調整,以擴大網站的影響力、增加網站的曝光度,並吸引潛在客戶。 翻譯員成為搜尋引擎優化專家,與SEO團隊、網上推廣團隊和社交媒體團隊合作,製作出符合搜尋引擎資訊豐富性和相關性標準的網站內容。

提供量身訂製的服務

在我們的合作過程中,一位單獨指定聯絡人和一個專項團隊將隨時傾聽您的需求。

隨著項目的累積,我們的團隊旨在成為您的品牌專家。 對於每個市場,您的宣傳內容的翻譯版本都可在多種媒體間取得最大的一致性。

本地化:超越言語翻譯

要把一個品牌的內容內涵本地化,就是要對其進行調改,使之與本地市場背景相符。 本地化的複雜之處在於所翻譯的內容不單包含一種語言固有的思維模式,而且也蘊含一種文化意涵。

本地化,並不是咬文嚼字,而是將品牌世界、形象和個性風格歸入到本地系統中,同時兼顧兩種文化各自的特質。